Después que escribí el post El estado te cuida recordé -asociando la cuestión de las traducciones erróneas y las interpretaciones fantasiosas de los textos- que MinutoUno había publicado a principios de año una ¡noticia! como una novedad fantástica, y en realidad era un refrito de un tema viejísimo que en la práctica había agotado Creighton en el siglo pasado.
Además, MinutoUno como siempre, con errores groseros, incluso se equivocó de planta, ya que mencionó la acacia, que no tiene absolutamente nada que ver.
Lo cierto es que lo último que se escribió sobre el asunto en la web fue cuando -no se por qué razón- el tema se reflotó también con inexactitudes alevosas en algunos sitios raros (que de una forma u otra promocionan las drogas) en 2003 o 2004.
...
Lo cierto es que las sustancias probablemente algunos las han usado en todas las religiones, en el judaísmo, e incluso en la cristiandad, pero creo que por las minorías.
En las religiones de la época, como el mitrianismo, muy en boga en el imperio romano, su sacramento era el 'haoma' (en los que uno de sus ingredientes era el cannabis) o como en los misterios de Eleusis con pócimas cuyo ingrediente principal era el cornezuelo.
Las amanitas también han sido utilizadas por muchas culturas como comida ritual.
El aceite de unción permitió a sacerdotes, reyes y profetas 'hablar' con Dios.
Por eso no se dejaba a toda la población consumirlo y se lo reservaba a la clase dirigente, ya que si no se eliminaría la estructura social piramidal.
Creighton afirmó, en su magistral obra 'Indications of the Hashish vice in the Old Testament', que era posible que los judíos conocieran el cannabis, pero que siempre el tema se aludía de forma secreta, sutil, ingeniosa y alegórica.
Existen media docena de pasajes donde existen referencias secretas al hachís (Creighton, 1903: 241-246).
En concreto, su resina, llamándola 'miel' ('Debash' Desh-dalet, bet, sin), 'panal' (iar-iod, ain, reix) o 'rocío' (Cantar de Cantares 4:11 y 5:1; Proverbios 19:10 y 16:24; en Samuel 14:25-45), por sus propiedades embriagadoras.
Creighton también sugierió que la locura de Saúl, la fuerza de Jonatan y Sansón y las visiones de Ezequiel fueron causadas por el cannabis.
El investigador alemán Inmanuel Low en su obra 'Die Flora der Juden' en 1926 identificó varias referencias hebreas antiguas al cannabis, usado como incienso, como comida y como tela.
El cáñamo es llamado 'kaneh bosm' QNHBSHM ע ו ה ב ש ם o - en hebreo tradicional kannabos o kannabus.
La palabra 'kaneh' o 'keneh' escrita QNH ע ו ה ,se utiliza sola o vinculada a 'bosm' escrito SMB ב ש ם , que es el adjetivo en hebreo o 'busma' en arameo, cuyo significado es 'aromático'.
La raíz 'kan' es cáñamo y 'bosm' es aromático.
Es la 'canna' en sánscrito, el 'qnnnabu' en asiro, el 'kenab' en persa, el 'kannab' en árabe y el 'kanbun' en caldeo.
Con el tiempo las dos palabras 'kaneh' y 'bosm' se fundieron en una única palabra 'kannabos' o 'kannabus', que figura en la Mishna, el cuerpo de la ley hebrea tradicional.
En muchas versiones encontramos que el 'kaneh bosm' es traducido erróneamente como cálamo o caña aromática.
Pero ésta es una planta de pantano común sumamente ordinaria que no tiene ni la calidad ni los valores atribuidos al 'kaneh bosm', así que eso no tiene sentido.
En latín caña es 'calami'; y se refiere a una caña delgada que usaban los antiguos para escribir en papiros o pergaminos después de cortarla y afilarla como luego se hizo con las plumas de ave -especialmente de oca- y mojándola en una tinta muy espesa.
Para las escrituras con tinta se empleaba el cálamo o caña de junco.
El pincel se utilizó más raramente y se usó sobre todo para la escritura en oro y para los códices, y el 'lápiz' fue adoptado mucho después, a partir del 1700.
Este grosero error de interpretación se produjo en la más antigua traducción griega de la Biblia hebrea, el LXX del siglo III e.C y se llama así porque trabajaron 70 traductores que lo pasaron del hebreo al griego.
Del LXX se han copiado la mayoría de biblias modernas.
Por lo tanto el error se ha generalizado en prácticamente todas.
La caña en hebreo es qāneh (1 Re 14:15); 'caña arundo donax' (Is 42:3; Ez 27:19; Cant 4:14).
Es posible hasta que la raíz 'cannabis' provenga de Canaán, tomando en cuenta la fitogeografía antigua de dicha región y los exámenes del polen fósil que indican que las orillas del Jordán eran ricas en esa planta.
Tal vez los cananeos habrían sido llamados así por su afición ritual y social al Cannabis.
Evidentemente se usaban drogas psicoactivas en los rituales hebreos, que quedaron en los escritos mencionadas elegantemente como 'hierbas aromáticas' y 'humos'.
En Torah las seis letras que componen la palabra que usa Dios para decir 'caña aromática' son QOPH, NUN, HE, BET, SHIN y MEM ע ו ה ב ש ם ,y eso se pronuncia como caneh-bosm, que significa 'oler agradablemente'
Las citas más relevantes y exactas que me animo a incluir son:
ואתה קח לך בשׁמים ראשׂ מר דרור חמשׂ מאות וקנמן בשׁם מחציתו חמשׂים ומאתים וקנה בשׁם חמשׂים ומאתים
Éxodo 30:23
Y tú has de tomar de las principales drogas; de mirra excelente quinientos siclos, y de canela aromática la mitad, esto es, doscientos y cincuenta, y de cálamo aromático doscientos y cincuenta.
נרד וכרכם קנה וקנמון עם כל עצי לבונה מר ואהלות עם כל ראשׂי בשׁמים Cantares 4:14
Nardo y azafrán, caña aromática y canela, con todos los árboles de incienso; mirra y áloes, con todas las principales especias.
לא קנית לי בכסף קנה וחלב זבחיך לא הרויתני אך העבדתני בחטאותיך הוגעתני בעונתיך Isaías 43:24
No compraste para mí caña aromática por dinero, ni me saciaste con la grosura de tus sacrificios; antes me hiciste servir en tus pecados, me has fatigado con tus maldades.
למה זה לי לבונה משׂבא תבוא וקנה הטוב מארץ מרחק עלותיכם לא לרצון וזבחיכם לא ערבו לי Jeremías 6:20
¿A qué viene para mí este incienso de Seba, y la buena caña olorosa de tierra lejana? Vuestros holocaustos no son a mi voluntad, ni vuestros sacrificios me dan gusto.
ודן ויון מאוזל בעזבוניך נתנו ברזל עשׂות קדה וקנה במערבך היה Ezequiel 27:19
Asimismo Dan y el errante Javán dieron en tus ferias, para negociar en tu mercado de hierro labrado, mirra destilada, y caña aromática.
כי לפני קציר כתם פרח ובסר גמל יהיה נצה וכרת הזלזלים במזמרות ואת הנטישׂות הסיר התז Isaías 18:5
Porque antes de la siega, al acabar la floración, antes que el fruto comience a madurar, entonces podará con podaderas los ramitos, y cortará y quitará las ramas.
Y me pregunto:
¿Por qué antes de la siega, antes que comience a madurar?
Todo el mundo sabe cual es ese momento.
Los hechos parecen tan evidentes que no creo que sea conveniente decir nada más, salvo que todos estos temas que de vez en cuando por una razón que desconozco se reflotan, son -en realidad- muy inciertos, confusos y absolutamente irrelevantes.
Bueno, yo caí en la trampa y -por asociación- también los refloté.
Va sin imagen, estoy cansada y quiero dormir un rato.
1 comentario:
El famoso caño aromático.
Publicar un comentario