24 de abril de 2009

Travesura en Shabbāt


Moshé se atrevió a preguntar lo que -para que sea un poquito más más fácil- a todo el mundo le gustaría saber: 'מה שמו'-Ma Shemo- 'Cuál es Tu Nombre?'
Y Di-s le contestó 'אהיה אשר אהיה' -Ehyeh asher Ehyeh- 'Yo Soy el que Soy' (?), y luego Di-s le dijo, 'Diles que 'אהיה' -Ehyeht- te envió'.
Bueno, 'אהיה אשר אהיה' -Ehyeh asher Ehyeh- sería 'אהיה' 'Yo Soy'.
Y no hay formas para 'אהיה אשר אהיה' -Ehyeh asher Ehyeh- 'Yo Soy El Que Soy', porque en la gramática el verbo no fija el tiempo, sino que el tiempo está determinado por el contexto.
Porque 'אהיה' -Ehyeh- no significa precisamente 'Yo Soy', sino que expresa el hecho de existir, de ser, de estar presente, de ocurrir, de sobrevenir o acontecer.
Y la palabra usada por Di-s 'אהיה' -Ehyeh- es en realidad un derivado de 'Hayah' que quiere decir 'Llegar a ser', o sea 'Yo seré'.
En definitiva, imagino que lo que Di-s le dijo a Moshé fue - aproximadamente- algo así como ‘Haré porque haré’ o ‘Yo seré porque seré’, siempre en el sentido del futuro, de lo que está por suceder.
Pero Moshé era humano y para mí él no podía hablar directamente con Shadai Eljai -שדי אלחי- el Di-s viviente.
Y yo creo definitivamente que debió hacerlo con la faceta tangible del Espíritu de Di-s, con su delicia, con Shekhinah -שכינה- quiero decir con la manifestación de Di-s en la tierra, con su presencia absoluta y perfecta que está en nosotras si abrimos nuestro corazón, en base a lo que desde su precaria condición humana -y además masculina- Moshé podía conocer de Él, y escuchando sólo lo que su limitado espíritu podía de alguna manera entender.

No obstante, debo reconocer que casi todos interpretan a los textos así:

El dijo: '¡No te acerques más! Quita tus sandalias de tus pies, porque esta tierra que pisas es tierra Kadosh'.
...
Dijo Moshé a Di-s: He aquí que llego yo a los hijos de Israel, y les digo: El Di-s de vuestros padres me ha enviado a vosotros. Si ellos me preguntaren: ¿Cuál es su Nombre?, ¿Qué les responderé? Y respondió Di-s a Moshé: -'אהיה אשר אהיה'-'Yo Soy El Que Soy'. Y dijo: Así dirás a los hijos de Israel: 'Yo Soy' me envió a vosotros.
...
Salió Yisra'el con todo lo que tenía, y vino a Beer-sheba, y ofreció sacrificios al Di-s de su padre Itzjak (Isaac). Y habló Di-s a Yisra'el en visiones de noche, y dijo: Ya'acov, Ya'acov... Y él respondió: Hineni (Heme aquí). Y dijo: Yo soy Di-s, el Di-s de tu padre; no temas de descender de la tierra de los Mitzrayimim, porque allí yo haré de ti una gran nación. Yo descenderé contigo a Mitzrayim, y yo también te haré volver; y la mano de Yoséf cerrará tus ojos.
...
Además dijo Di-s a Moshé: Así dirás a los hijos de Yisra'el: HaShem -השם- 'El Nombre', YaHWéH, Yod-Heh-Waw-Heh [יהוה -YHWH], el Di-s de vuestros padres, el Di-s de Avraham, el Di-s de Itzjak y el Di-s de Ya'akov, me ha enviado a vosotros. Este es mi Nombre para siempre; con él se me recordará hasta el fin de los tiempos.
...


Bueno, siempre pienso que el sentido de Ehyeh -en el contexto de la cita- lo da el futuro, la vida como divino potencial, el ser en una dimensión que no puedo ni siquiera sospechar, la verdadera naturaleza de la existencia -quiero decir de Di-s- en mi tan limitado entendimiento de esos conceptos que -como la judía rústica que soy- no pretendo comprender, ni comprenderé jamás.

Les dejo entonces esta travesura en Shabbāt, y me voy a ver si el Benji está bien tapado, porque hace mucho frío aquí.

2 comentarios:

Sine Metu dijo...

Me vino a la mente una cancioncita que tal vez recuerde BlogBis de la época de nuestro secundario.
Pobre tipo.

Sine Metu dijo...

No BlogBis, el protagonista de la cancioncita.