24 de enero de 2010
Una serie de abogados
Están de moda las series yanquis de abogados. (Mi favorita es la de Denny Crane)
En la que vi ayer (no es Boston Legal) tres muchachos eran acusados de haber asesinado a un mexicano indocumentado. Los pibes tenían como diversión salir a tirarles balinazos con una BB gun a los "beaners", pero esta vez dos de ellos se habían pasado de rosca y liquidaron a un ilegal. El tercero hacía un trato con el fiscal para salvarse si incriminaba a sus amigos.
De los tres acusados, dos eran los típicos rubiecitos, pero el tercero era de pelo oscuro y no me parecía americano. Me preguntaba cómo un presunto latino era parte de la agresión a latinos.
Mi duda se disipó cuando aparece declarando la madre del morochito. Una morocha argentina. Y el abogado la interrogaba acusándola de haber enseñado a su hijo términos discriminadores como "groncho".
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
10 comentarios:
Se ve que la mamá del pibe era una "groncha" bien ¿Viste?.
"Law and Order". Casi me caigo de culo cuando escuché lo de "groncho". Hay que darles la derecha a los tipos por haber investigado el término y no caer en la típica de decir que la capital de Argentina es Río de Janeiro.
Encima la querían hacer porteña a la señora en cuestión, pero el acento que tenía era menos porteño que el de Carlos Saúl.
Eso sí, lo psicodélico de presenciar un interrogatorio judicial sobre la palabra "groncho" en "Law and Order" no me lo quita nadie.
y para un no argentino, que significa groncho?
Nada, hasta que te lo explican en una serie norteamericana de gran audiencia mundial.
"Groncho": Persona, generalmente de bajos recursos, con modales, formas o expresiones consideradas de mal gusto.
Podría decirse que equivaldría en intensidad y descripción, aunque generalmente no en destinatario, al concepto estadounidense de "white trash".
Ojo.
No es lo mismo un Groncho que un Mr. Groncho.
Claro que no! Son dos conceptos totalmente distintos. Mr. Groncho es una eminencia y sobre eso no hay discusión. Es casi como una antítesis del Groncho a secas.
Groncho es sinónimo de Cutre? para mi que no... haría falta El Enmascarado para encontrar una traducción fidedigna argento-hispana
"Hortera" sería una buena definición castiza para groncho...
Uyyy! Jorge! Claro... me olvidé de nuestro hombre en Madrid!
Publicar un comentario